Discussie: Communiceren
Los bericht bekijken
  #1  
Oud 11 juni 2006, 09:07
Annedien Hoen's schermafbeelding
Annedien Hoen Annedien Hoen is offline
Veteraan
 
Geregistreerd: 7 februari 2006
Berichten: 246
Stuur een bericht via MSN naar Annedien Hoen
Standaard Communiceren

In een kladblok kwam ik deze quote tegen:

Research has demonstrated that jurors are most persuaded by:
a) an expert witness who uses easy-to-understand terms; b) an expert witness who speaks in incomprehensible language; c) a witness who speaks with conviction. Ik had dat bewaard omdat ik het zo'n opvallende uitkomst vond. Ik probeer erg bewust om te gaan met mijn taalgebruik; ik lees al 6 jaar de meeste vakinhoudelijke informatie in het Engels en heb bijvoorbeeld de neiging mijn taal te doorspekken met Engelse begrippen, of jargon te gebruiken dat voor mij volstrekt duidelijk is en voor mijn gesprekspartner volstrekt niet.Ook zijn veel begrippen uit de internet-, marketing-, innovatie- en creativiteitswereld ook lastig zomaar even terug te vertalen naar iets Nederlands.

Dit citaat impliceert eigenlijk dat binnen een verkoopgesprek de indruk wekken dat je héél veel weet, door onbegrijpelijke expert-taal te bezigen, overtuigend is voor mensen.

Wat zijn jullie ervaringen hiermee en hoe gaan jullie kennismakings- en verkoopgesprekken in?




__________________
Alchemizer
Met citaat reageren